5/2/2023 0 Comments Salesforce translate tab label![]() ![]() In the default configuration, the Folder Object is not available to users. Folder Object links go directly to the Folderize app page, to be managed there. In addition there is a tab called “Folder” associated with a Custom Object also called “Folder”. The “Folder” tab is not meant for user to view, but it makes folder names appear in Salesforce global search results. Use tags in the template source to transform both merge field data and static text to be right-to-left.Ĭlick here for more information on transforming right-to-left languages.The “Folderize” and “Folderize Mobile” tabs (or whatever you might rename them as described below), provide all the app user functionality on their associated VisualForce pages.Use the rtl merge field attribute to transform merge field data to be right-to-left.If your documents are written in a right-to-left language like Arabic or Hebrew, you can do one of the following: This will override any font settings being applied to merge fields. If your international characters still don't render correctly, you can set the Unicode Enforcement Level to Strict under the same tab. ![]() ![]() If your template contains international characters, you should check the Template contains international characters (Unicode fonts) box under the Document Options tab. If your template contains international characters such as Japanese or Hebrew, there are a few steps you can take to make sure the text in your output documents are formatted correctly. Related list data can also be translated using the toLabel() function within a direct soql query.Ĭlick here for more information on translating related lists and lookup fields. Add the translate attribute to your merge fieldsĬlick here for detailed instructions on translating field labels and field data.Add the translate parameter to your S-Docs button (or set the language at the template level).Define translations in the Salesforce Translation Workbench.S-Docs can also leverage the Salesforce Translation Workbench to allow you to translate any Salesforce field label and any Salesforce picklist field data.Įnsuring that your documents are generated with translated field labels and picklist field data from Translation Workbench is a simple process: You can create data translation maps to translate any field data in your documents by manually adding values to translate.Ĭlick here for detailed instructions on creating and using data translation maps. Translate Document Contentįor companies that do business with customers around the globe, sending documents in your customers' native language can be vital to delivering great customer experiences. You can also translate the S-Docs UI yourself by navigating to the S-Docs translation page and translating each field manually.Ĭlick here for detailed instructions on defining your own translations. Once this is completed, the S-Docs user experience will be translated for users that click this button.Ĭlick here for detailed instructions on downloading translation templates and adding the translate parameter to your S-Docs button. Translating the user experience using our preconfigured translations is a simple matter of downloading the desired translation template and adding the translation parameter to your S-Docs button. S-Docs provides preconfigured translations for several languages. However, fields listed in the Insert Field menu will appear in the user's Salesforce language. Note: Currently, the S-Docs template editor is only available in English. There are two options for translating the S-Docs UI. S-Docs allows you to translate the entire document generation experience, from selecting templates to sending emails. If your business has multinational employees that need to generate documents, translating the S-Docs user experience can be imperative to allowing them to work as efficiently and seamlessly as possible. Translate the S-Docs UI for Salesforce Users This article will explain how to ensure that both of these aspects are translated based on the languages of your Salesforce users, customers, or both. The content of your generated documents that customers and internal stakeholders view.The S-Docs user interface that admins and business users interact with inside of Salesforce.The two main aspects of S-Docs that can be translated are: This article will go over key points of consideration and provide you with the necessary resources for translating S-Docs based on your requirements. S-Docs provides a number of language translation options that you can leverage to give your users and customers a seamless experience, whether they're using S-Docs internally or viewing generated documents. Multinational companies with employees and customers based around the globe need to do business in a variety of different languages. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |